Si buscas

Si buscas. Diccionario huasteco- español. Diccionario tének - español. Palabras huastecas. Idioma huasteco. Lengua huasteca. Vocabulario huasteco. Lengua tének o téenek. Dialecto huasteco, inclusive wasteko o cuextecatl. Aquí lo encuentras.

CONSULTA EL FORO TÉNEK, EL PUNTO MÁS DINÁMICO DE NUESTRO BLOG. UN ESPACIO INTERACTIVO PARA EL CONOCIMIENTO DE LA LENGUA Y CULTURA TÉNEK.

Datos generales de la historia clínica

¿Hay alguna persona en su familia que tenga alguna molestia?
¿ Wa’ ats jun jita ta k’imā' in kua’al juni ya’ulats?

¿Qué enfermedades ha tenido usted antes?
¿Janto tom ya’ulats a kō’yamal a okoshits?

¿Qué le pasa (que molestias tiene actualmente)?
¿Janto shal ats’āl?

Las respuestas más comunes son:
Dolor – Yajchik
Calentura -  K’āk’el
Cansancio -  Tsekel-talāb
Mareo - Wilel an ok
Tos, gripa - Ojob
Diarrea - Ts’ijal talāb
Vómito - Sha'a ltalāb
Anorexia - Iba k’apul
Convulsiones -  Puetel talāb
Disuria - Yajchik tam it chik'al- (Duele cuando orino (orina)
Granos - T’it’
Lombrices – Utsek

ANTECEDENTES HEREDO-FAMILIARES
Parentesco

Esposo (a) – Tomkīl
Papá - Tāta
Mamá - Mīm
Niño - Kuitōl
Niña – Tsikach
Hijo, hija -  Tsakam
Su hijo, su hija -  In tsakāmil
Hijos, hijas  -   Tsakāmilchik
Bebé - T’ele’
Concuño - At mīm
Hermana - Ushum ebchal
Hermano - Inik ebchal
Abuela - Āch
Abuelo - Mām
Tío - Itsān
Tía  -  Tsanūb
Primo - Primo
Prima  -  Bayil
Amiqo (a) - Ja’ūb

Vive su ... - Ejat na…
Vive su abuelo - Ejat na mām
Está (n) sano (s) - Kanat                                                                       
Tiene (n) alguna molestia - In kua’al juni i ya’ulats
Cuantos hermanos tiene - Jai a inik ebchal a kua’al
Cuántas hermanas tiene - Jai a ushum ebchal a kua’al
Su hermano está sano - Na inik ebchal kanat
Su hermana está sana - Na ushum ebchal kanat
Sus hermanos están sanos - Na inik ebchalchic kanat
Sus hermanas están sanas - Na ushum ebchalchic kanat

El interrogatorio dirigido a identificar padecimientos tales como tuberculosis, diabetes, hipertensión, cáncer, alergias debe ser cuidadoso y usted debe ser creativo al preguntar pues los pacientes no conocen estas entidades como tales y es necesario desglosar sus signos o síntomas.

Usted podría aplicar las siguientes preguntas:
Hay alguien en su familia que ... - ¿Wa’ ats jun jita ta k’imā'...
Tose mucho - U lej ojbal

Tiene tos mala  - In kua’al i  kithab ojob
Está enfermo del corazón - U yául kal in ichīch
Sea enfermo mental - U yaúl kal in ōk’
Le den ataques (convulsiones) - U puetel
Tenga algún tumor - In kō’yamal i tumor
Que tenga… - In kua’al i….
Mucha sed (polidipsia) - Lej chikēl
Mucha hambre (polifagia) - Lej k’a’īl
Orine mucho (poliuria) - Lej chik'al wilk’ith
Ha perdido peso - Lej liknenek

Hay alguien en su familia que tenga todo esto – ¿Wa’ ats jun jita ta k’imā' tin yanel ashé

Hay alguna persona en su familia que haya muerto de ... - ¿Wa’ ats jun jita ta k’imā' tsēmenek kal ... 
Tos mala - I kithab ojob
Corazón - In ichīch
Cáncer - I tumor
Convulsiones - I puetel talāb
De qué murió ... su abuelo - Janto k'al ti tsēmets ... na mām

Los datos se pueden completar siguiendo la guía del interrogatorio por aparatos y sistemas.

ANTECEDENTES PERSONALES PATOLÓGICOS
Se puede preguntar en forma general:
¿Qué enfermedades ha tenido antes? - ¿Janto tom ya’ulats a kō’yamal okoshits?
Entonces la respuesta será abierta.
Si se quiere precisar, se puede preguntar:
¿Qué otras enfermedades ha tenido ...? -
¿Janto tom ya’ulats a koy ... ?
Se completará con:
Este año - Ashé shi tamub
Cuando era niño - Tam tit tsakamé
Cuando era joven - Tam tit kuitole (muchacho)
                                   Tam tit tsikache (muchacha)
Desde que se casó (me casé) - Ma tam tit kuajat tomkith

Por ejemplo
¿Qué enfermedades tuvo cuando era niño? - ¿Janto tom ya’ulats a koy tam tit tsakamé?
Se enferma - It kuajat koyamal
Muy seguido - Lej wilkith
Ha tenido diarrea - A koyamal i tsijaltalab
Ha tenido tos y calentura - A koyamal ojob ani k’āk’el

Por ejemplo:
¿Ha tenido diarreas muy seguido este año? - ¿A koyamal i taijal talāb ashe’ shi tamub lej wilkith?
¿Cuando era niño se enfermaba de tos y calentura muy seguido? -¿Tam tit tsacame a koyamal ojob ani k’āk’el lej wilkith?
Le han practicado alguna operación - It tacháme juni operación.
Ha estado hospitalizado alguna vez - It kuajinek ba juni Hospital
Ha recibido algún golpe fuerte - It tsaunenek lej tsapik
¿Cuándo?- Jaiki
Cuando - Tam
De qué se enfermó - Janto tom ya’ulats a koy
Cuanto tiempo - Jai in owát
Estuvo enfermo - It k’uajiy tit ya’ul

Por ejemplo
De que se enfermó cuando estuvo en el Hospital - Janto tom ya’ulats a koy tam tit k’uajiy ti Hospital

 EL PADECIMIENTO ACTUAL
SEMIOLOGIA GENERAL
¿Qué le pasa? -¿Janto shal ats’āl?
¿Desde cuándo? -¿Ma jaiki ti tujey?
¿Antes de esa fecha estaba usted completamente bien? - ¿Ocoshits mas yau janto at salak?
Molestia - Yaulats
La molestia - I ya’ulats también puede ser An ya’ulats
El dolor - An yajal
Aumenta - U yanel
Se quita- U wekthāl
Disminuye – U tajlunal

Su  molestia aumenta ... – An ya’ulats u yanel …
Cuando camina - Tam u bēlal
Cuando trabaja - Tam u tojnal
Cuando se sienta - Tam kit kuten
Cuando come - Tam u k’apul
Cuando se acuesta - Tam kit kuatsil
En la mañana - Tam thaju
En la noche - Tam akal

¿Con qué se le quita? - ¿Janto k'al tu weknal?
¿Conque aumenta? - ¿Janto k'al tu yanel?
¿Hay alguna hora del día que le aumenta? - ¿ wa’ ats juni hora tam u lej yanel?
¿Hay alguna hora del día que le disminuya? ¿ wa’ ats juni hora tam u tajlunal?
¿Se le recorre para otro lado?-¿U watel junta pil?:
-la molestia - an ya’ulats
- el dolor - an yajal

¿Hacia dónde? - ¿Juta?
¿Ha tomado medicinas? - ¿A utsamal ilal?
¿Ha tomado hierbas? - ¿A utsamal hierbas?
¿Se mejoró al tomar la medicina? ¿Mas alwa tam i k’apul  ilal?
¿Tiene usted alguna otra molestia? - ¿Janto mas an ya’ulats?

SEMIOLOGIA DEL DOLOR
Dolor - Yajchik también se dice Yajal
¿Donde le duele? - ¿Juti ti yajchik?
¿Desde cuándo? - ¿Ma jaiki ti tujey?
¿Antes de esa fecha estaba usted completamente bien? -
¿Ocoshits mas yau janto at salak?

El dolor aumenta ....- Mas u yanel an yajal
Cuando camina - Tam u belal
Cuando trabaja - Tam u tojnal
Etc. ver sección anterior.

¿El dolor le permite trabajar? - ¿A yajal ti jilal ki tajan?
¿Tiene que acostarse por el dolor? - ¿It kuatsil tam yajchik?
¿Con que se le quita el dolor? - ¿Janto kal tu aweknal an yajal?
¿Con que le aumenta el dolor? - ¿Janto kal tu yanel an yajal?

¿Hay alguna hora del día que le aumenta el dolor? - ¿Wa’ ats juni hora tam u lej yanel an yajal?
¿Hay alguna hora del día que le disminuya el dolor? – ¿Wa’ ats juni hora tam u tajlunal an yajal?
¿A ninguna hora se le quita el dolor? - ¿ībats juni hora tam u yajlunal an yajal?
¿El dolor se le recorre para otro lado? - ¿U watel juta pil an yajal?