EL ENCUENTRO
Buenos días - Tajka’nēnek
Buenas tardes – WaklenēnekBuenas noches - Thanku nēnek
Se responde lo mismo
Pase (entre) usted - kitch otsel
Pasen ustedes - kitch otselSiéntese - kitch koyol, también se dice kitch kuten.
Pase usted por aquí - kitch otsel te'
Siéntese un momento (tiempo) - Koyol jun we'
Espere (más) un momento (tiempo) - Aichi lej we'
- k’ak’namal yan
Ambas pueden traducirse como "muchas gracias".
Cómo se llama su mamá - Janto inbī na mīm
Cómo se llama su esposo (a) - Janto inbī na tomkīl
Cómo se llama su hijo (a) - Janto inbī na kuitōlil
Cómo se llama usted - Janto inbī tatā’
Yo me
llamo........ Nanā inbī.......
Cómo se llama el niño - Janto inbi an kuitōl.
Cómo se llama la niña - Janto inbi an tsikach
Cuántos hijos tiene - Jai i tsacam a kua’al.
Estado civil
Es usted casado - Tatā’ it tomkithEs usted viudo - tatā’ it jilome
Es usted soltero - tatā’ it kuetēm
Es usted separado - tatā’ it jilashnēnek
Está usted (en) unión libre - Tatā’ it junkunēnek
¿Cuántos años tiene su niño? ¿Jai tamub in kua’al na kuitōl?
¿Cuántos años tiene su niña? ¿Jai tamub in kua’al na Tsikach?
Yo tengo.... años - Nanā a kua’al......tamub
¿De cuál comunidad viene? La traducción literal es ¿dónde pueblo usted? ¿Juta kuēnchal tatā’?